One Potato Two

・・・仕事中毒在宅翻訳者の日常・・・

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Finished Yaoi

I finished the yaoi!

I had to make a note about "oyako donburi."

I think I talked about it in this blog entry, but this time it was for the slang meaning.

It is used when a person has a relationship with a parent and that person's child.

The first "oyako donburi" manga that comes to mind is Yukari Ichijou's "Tadashii Ren'ai no Susume."



It translates to "Recommendations to a Correct Romance." or "The Correct Way to Love."
It actually gives the wrong way to go about relationships, because the main character Hiroaki is going out with Miho, but also has sex with her mother Reiko (without knowing at first) as part of his escort job.

It's bad because he continues the relationships with both Miho and Reiko.

The yaoi I worked on doesn't actually have oyako donburi. Just to clarify.

This is an image of oyako donburi.
Uh, the food.

(My blog is rated PG!)

Comment

Submit a Comment


Only allow Administrator to see

Trackback

URL for trackback
http://kurouzu.blog63.fc2.com/tb.php/89-3c64bb88
Trackback

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。