One Potato Two

・・・仕事中毒在宅翻訳者の日常・・・

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

Names

I've been watching the Funimation Channel to watch Case Closed.
I usually don't watch dubs, because I tend to watch Japanese with English subtitles and observe how the translations are.
But for Funimation Channel I have no choice.

I have all the volumes of Meitantei Conan, so even if I'm watching the dubs I can quickly translate it to Japanese in my head so it doesn't really bother me.
I also remember most of the character's voices, so I can hear the original Japanese VA voices in my head too.

Now I'm curious with all the name changes.
Case Closed always has many characters in a case, and in Japanese the names usually match each other.
For example the suspects' names will be Omotani, Douguchi, Kotegawa, Hakamada, etc.
All of their names are Kendo related. And this was a murder case that occured among teammates of a college kendo team.

I'm wondering if the US versions...both the manga and tv...kept those little details.

I guess I really have to check out the English versions.

Today I worked on the yaoi title from Company T.

Comment

Submit a Comment


Only allow Administrator to see

Trackback

URL for trackback
http://kurouzu.blog63.fc2.com/tb.php/83-92d4012a
Trackback

FC2Ad

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。