One Potato Two

・・・仕事中毒在宅翻訳者の日常・・・

Mask

Today I was working at Company A when one of the editors (the person who edits the text the translated text) asked about a mask.

I guess in the story a character wears a mask, even though he's not sick.
And the editor didn't understand.

So translator N-chan was explaining how the Japanese wear masks when we're sick so that we don't get other people sick.

And translator M-kun piped in:
"Yeah, Satsuki was wearing one last week, remember?"



Yes, I was.
But that was more because I didn't want the germs going around in the office (full of video gamers!) to affect me.

But I did notice some of the video game testers (who is from...Wisconsin or something) gave me a funny look when I was wearing it.


I have large tonsils (I'm supposed to take it out, but I'm waiting for better insurance coverage and a block of time where I can take a few weeks off of work. Not happening) so these masks come with me everywhere.
Especially at conventions.

I don't wear them around the hall, but I do wear them when I sleep.

So if you see me someone at a convention hotel looking like this:




that would be me.


The Japanese peace fingers are for joking purposes.
I usually don't take pictures like that...

Tsuru no Heya

I was translating the video game today when I came upon a sentence that said, "Tsuru no Heya."
I thought, oh, how nice. It's like the "Tsuru no Ma" in the Imperial Palace in Kyoto.

Kyoto

I had just visited last September.
It was a waiting room that had doors painted with cranes, as pictured above.

Tsuru is crane, no is possessive, and heya is room.
So Tsuru no Heya would be The Crane Room or something like that.




Then a few lines down, it said, "It's a room covered in tsuru."



Oh!



Tsuru=Vine
蔓(ツル)


And not


Tsuru=Crane
鶴(ツル)



Hee hee hee.
This is what katakana does for you.


I finished half of my file of 1160 lines.
I still have 3 more files to do, and some of them are 3500 lines.
Eep.

Busy Day

Today was one of my days to go into Company A.

I went in around 11:30...but had to stop working because my wrist started to hurt a bit.
I wasn't at home, so I didn't have ice packs to take care of it.
I couldn't take painkillers because I haven't eaten yet, and I couldn't eat because I had a dentist appointment at 3.

So...I went shopping.

I went to Target to buy ice packs (to keep at Company A).

Then I went to the dentist.

I got back at around 5, so I stayed a little later to finish the file I was working on.
I managed to finish even after Excel lost some data (grr!).
I left around 7, and the office was empty.
Usually they stay later but they probably went to get their Metal Gear Solid.

The only ones left in the office were A-san (non otaku), M-san (non otaku), and me (non...otaku).

This is how I work at Company A.

At Company A

The left laptop is mine.
The right laptop is the company's.

Holiday Party for Company A

The holiday party for Company A was held at Flemings Steakhouse.
It was $6 for valet...I usually never pay so much for valet unless I have to (like I'm going to an opera or something...although I never go to operas), but oh well.
The dinner was free.
Thank you, Company A!

The one thing I was happy about was meeting another Japanese-speaking lady who played video games.
Puzzle games!
We talked about Gyakuten Saiban (of course!) and Momotaro Dentetsu.


I haven't worked for Company A for a few months now, but their employee count doubled.
So I got them something in Japan in September (which I only got around to delivering now), but it was a keychain set of 6 items.
So I'm short.
I gave it to them anyway, but I don't know how they're going to distribute it.

It shows me that I need to keep in touch with my clients more...

Holiday Parties for a Freelancer

Because I work alone, when I finish a project I celebrate that alone.
(I would like to celebrate with friends, but I'm sure they won't want to go out at 4am in the morning).

And since I don't belong to a company, I don't get to do company holiday parties anymore either.

So I was surprised when Company A invited me to their holiday party.
I haven't worked with them since July/August, but it was sweet that the president remembered me.

Company A's party will be held at a steak house.
Mmm.
I was looking at their menu and the salmon bruschetta looks good!!!
Usually the food at company parties suck because they spend money on the venue.
(I went to a holiday party for Experian once, and I guess they spent all the money on the poker dealers or something, because the food was meh).
But this one I am definitely looking forward to.


Speaking of holiday parties, I am co-planning the holiday party for my group of friends this weekend.
Last year we had over 40 people...this year I tried to cut it down, but still got 31 on the list.
I'm in charge of the "battle for gifts" games.
I always have a sore throat at the end of the night yelling over the noise, which is why I prefer less people present.

HOSHIGAMI Remix Released

HOSHIGAMI Remix should be in stores today.

Or soon...

I will get my copy tomorrow too.

When will I play it?

Uh...maybe in August.

Finished Video Game Files

I finished the video game files and I'm very tired.

I just did the voice files, and there are a lot of

"Aggh!"
"Ugh!"
"Arrgghhh!"
"Whoa!"

and I really don't know how to differentiate between some of them.
Good luck to the voice actors who are voicing them...

Now that I finished the files, I was supposed to work on a rush project from Company DR...but the book isn't here yet!
Oh no!
It's due Wednesday!! Eek!

So I emailed my editor to see if I can get the tracking number.
Hopefully I can get a hold of it tomorrow.

Finished Video Game

I finished the video game.

It didn't take that long, but counting the characters to make it fit (35 characters per line) was tiring.

It looks like this game was announced already, because I was reading interviews and stuff and the details match my files.

But I'll keep it hush-hush for now...just in case.
The game will be released this Fall, so I'll reveal the title then.

Finished Video Game

I finally finished the video game!

It was a long road...

A total of 101 excel files in a month and a half.

I read all 36 volumes of the manga, watched about 10 episodes of the anime, learned over 50 character names and their "moves"...


The characters speak in a distinct way, so some of it rubbed off on me.

My client said I might work on another game from this series, so it'll stay with me for a while...


For now, I will go to sleep (I got 4 hours of sleep last night), and go get a full hour massage (I usually only get 30 minutes) later.

The Phone Call of Death

I finished the novel...
So now to move on to the 3 manga I have!

But...change of plans.
I got a call from my client at Company A asking how the video game file is coming along.

Of course he's worried, because his client, Company TT, is worried.

And I can understand why they're worried...I have over 50 files to translate until Friday.


So I'm working on the video game files...


When I got a call from my client, I had a bad feeling about it.

It's similar to manga artists who flinch every time the phone rings.
I know some of them don't answer the phone before a deadline.

So, it's not really to appease, but to reassure, my client...but I'm working hard on the video game.
Although it's made for kids, it's actually well made.
It sort of makes me want to play it.
Maybe when I get the sample.

HOSHIGAMI Announced

While I was away in Japan, Company A announced the video game I worked on for them:

HOSHIGAMI REMIX
For Nintendo DS
June 2007
MSRP $29.99

HOSHIGAMI is a game that was previously released for the PlayStation.

The DS version has new localization, new characters, new missions, new music, and new character art.
There are three difficulty levels you can choose from, so those who thought the original game was too hard, the DS version is for you!

My client said that my name is in the credit roll, so please look for it. ^_^

"More Intensity"

I have almost 500 lines of video game text to translate by Tuesday.

So I had another Hikikomori Weekend (TM), but this time I worked.

The file I'm working on is the character's voices during...a fight? I guess?

It's just that there are lines that say, "Makasete!"
and "Makkaseteee!"

"Makasete!" would be something like "Leave this to me!"

The second one is the same line, but with "more intensity."

There are many instances where the second line is just with "more intensity."
But I can't do "Shoot!" and "Shit!" because it's a kids' game.

Finished Video Game

I finished the video game files!!

The video game is a DS version of a previously released game.
I've never heard of it, but there are some walk throughs of it online.

And really, that is all I know about this game.



Now I have 2 days to finish the manga for Company 7S.
I am about 1/3 done.
I also started on Devil X Devil and Kon Kon Kokon.
Next Page»